TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
- Plant Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vessel
1, fiche 1, Anglais, vessel
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A water-conducting tube in the xylem. 2, fiche 1, Anglais, - vessel
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Wood cells of comparatively large diameter that have open ends and are set one above the other so as to form continuous tubes. 3, fiche 1, Anglais, - vessel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The openings of the vessels on the surface of a piece of wood are usually referred to as pores. 3, fiche 1, Anglais, - vessel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Usually used in the plural form. 4, fiche 1, Anglais, - vessel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
- Biologie végétale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vaisseau
1, fiche 1, Français, vaisseau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chacun des petits tubes où s'effectue la circulation de la sève [des plantes]. 2, fiche 1, Français, - vaisseau
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
File de cellules du tissu ligneux dans lesquelles circule la sève ascendante et dont les cloisons transversales, séparant deux cellules superposées, se résorbent pour faciliter cette circulation. 3, fiche 1, Français, - vaisseau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme généralement exprimé au pluriel. 4, fiche 1, Français, - vaisseau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Xilología (Estudio de la madera)
- Biología vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vaso
1, fiche 1, Espagnol, vaso
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conducto por donde circula un líquido [...] en los vegetales. 1, fiche 1, Espagnol, - vaso
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- River and Sea Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- centry error 1, fiche 2, Anglais, centry%20error
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- graduation error 1, fiche 2, Anglais, graduation%20error
- centering error 1, fiche 2, Anglais, centering%20error
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- erreur d'excentricité
1, fiche 2, Français, erreur%20d%27excentricit%C3%A9
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metal and Wire Drawing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- die station 1, fiche 3, Anglais, die%20station
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Étirage et tréfilage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poste de tréfilage
1, fiche 3, Français, poste%20de%20tr%C3%A9filage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- escape clause protection 1, fiche 4, Anglais, escape%20clause%20protection
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- protection au titre de la clause échappatoire
1, fiche 4, Français, protection%20au%20titre%20de%20la%20clause%20%C3%A9chappatoire
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- protection de caractère échappatoire 1, fiche 4, Français, protection%20de%20caract%C3%A8re%20%C3%A9chappatoire
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-10-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- void
1, fiche 5, Anglais, void
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- type void 1, fiche 5, Anglais, type%20void
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A white spot on a printed character usually caused by the lack of ink and resulting in broken type. 1, fiche 5, Anglais, - void
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- retassure
1, fiche 5, Français, retassure
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- vide 1, fiche 5, Français, vide
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tache blanche dans un caractère; souvent causée par un manque d'encre. 1, fiche 5, Français, - retassure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Incident d'impression. 2, fiche 5, Français, - retassure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- vacío
1, fiche 5, Espagnol, vac%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- nulo 2, fiche 5, Espagnol, nulo
correct, nom masculin
- blanco 3, fiche 5, Espagnol, blanco
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En el reconocimiento de caracteres, es la ausencia inadvertida de tinta dentro de una silueta de carácter. 2, fiche 5, Espagnol, - vac%C3%ADo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Defecto de tintaje (sin tinta). 3, fiche 5, Espagnol, - vac%C3%ADo
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-04-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Waste Management
- Soil Pollution
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- active site 1, fiche 6, Anglais, active%20site
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The problem is not restricted to active sites, since gases can also escape to the atmosphere through the layers of soil covering former landfill sites. 1, fiche 6, Anglais, - active%20site
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Pollution du sol
Fiche 6, La vedette principale, Français
- site exploité
1, fiche 6, Français, site%20exploit%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- site en exploitation 1, fiche 6, Français, site%20en%20exploitation
proposition, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à un site d'enfouissement ancien ou abandonné. 1, fiche 6, Français, - site%20exploit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-07-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Declaration on Connectivity
1, fiche 7, Anglais, Declaration%20on%20Connectivity
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 7, Anglais, - Declaration%20on%20Connectivity
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Déclaration sur la connectivité
1, fiche 7, Français, D%C3%A9claration%20sur%20la%20connectivit%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 7, Français, - D%C3%A9claration%20sur%20la%20connectivit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
- Education (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Back-to-school
1, fiche 8, Anglais, Back%2Dto%2Dschool
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Thrift stores for low income families permitting them to get great discounts on essential school supplies. The program is run with the collaboration of over 20 agencies in the Outaouais region and many volunteers. 1, fiche 8, Anglais, - Back%2Dto%2Dschool
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Retour en classe
1, fiche 8, Français, Retour%20en%20classe
correct, Québec
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Magasins-partage offerts à des familles à faible revenu leur permettant de se procurer à rabais des articles scolaires obligatoires pour la rentrée. Une vingtaines d’organismes communautaires de l’Outaouais ainsi qu plusieurs bénévoles collaborent à ce programme. 1, fiche 8, Français, - Retour%20en%20classe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-08-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Army Equipment Board
1, fiche 9, Anglais, Army%20Equipment%20Board
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- AEB 2, fiche 9, Anglais, AEB
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Conseil sur la dotation en équipement de l'Armée de terre
1, fiche 9, Français, Conseil%20sur%20la%20dotation%20en%20%C3%A9quipement%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CDEAT 2, fiche 9, Français, CDEAT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Consultation avec le service de traduction situé au Commandement de la Force terrestre à Saint-Hubert. 3, fiche 9, Français, - Conseil%20sur%20la%20dotation%20en%20%C3%A9quipement%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage au ministère de la Défense nationale. 3, fiche 9, Français, - Conseil%20sur%20la%20dotation%20en%20%C3%A9quipement%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-01-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- budgetary link
1, fiche 10, Anglais, budgetary%20link
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[The modified equity method of accounting] helps to preserve the budgetary link by allowing for the development of a budget to cover all consolidated activities as well as equity investment. 1, fiche 10, Anglais, - budgetary%20link
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lien budgétaire
1, fiche 10, Français, lien%20budg%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :